Из ленты dev.to devops — кратко, чтобы не потерять.

I used to think localization was simple. You take your English UI → translate it → ship → done. Then I saw a Spanish version of a feature I built and realized something uncomfortable: The app still worked… but it didn’t feel like my app anymore. Same screens. Same flow. Different personality. That’s when it clicked: translation doesn’t just convert text, it changes behavior. The bug no one logs In code, we track: crashes latency UI breaks But there’s a silent failure that never shows up in logs: The product’s intent changes across languages. A button that feels “friendly” in English might feel “commanding” in another language. A “quick tip” might sound like a warning. A “simple onboarding step” might suddenly feel like bureaucracy. Nothing is technically wrong… but user trust quietly drops


Полный текст и контекст у первоисточника: https://dev.to/ashley_dd429e3cba38/your-app-doesnt-break-in-translation-it-mutates-3kc9